Dubaiでサバイバル

何のスキルもないけどドバイの現地企業で働く男のサバイバル日記

英文書を読む時の疲労感は異常

たまには仕事の話も。

 

 

転職前は営業、マーケティング的な仕事をしてました。マーケティングっていえばかっこいいけど、要はお客さんのとこ行って、商品買ってもらうために「どうしたらいいですかね」てお伺いを立てて、それを基に上司に「こういうことやりたいです!」って提案して却下され、直して却下されを繰り返してました。データ分析を駆使して、客観的数字に基づいた中長期的な事業戦略を立案、実行する!ってのをやらなきゃいけなかったんですが、できなかった。完全なる自分の能力不足です。

 

前の会社に戻りたいと思ったことはないんですが、一緒に仕事させてもらった同僚とか、お客さんに対して、貢献できなかったという口惜しさと申し訳なさは心の奥にずっとつきまってます。もっと何かできたはずなのに。自分の少ない脳みそを絞り切って、取れるアクションはすべて取って、それでダメだったという結果なら仕方ないけど、そこまでやり切れてたかって言われたら答えに詰まります。

 

それで遅まきながら、いろんな事を勉強し始めてるわけです。直ぐには成果はでないでしょうが、やらんよりはマシと信じて。

 

 

で、転職してからですよ。人が少ない会社なので、なんでもかんでも自分でやらなきゃいけんのですよ。それこそスタッフ採用面談までしましたから。

 

困るのが書類関係です、大きい会社であれば必要な書類は基本的にフォームがすでにあって、それを埋めれば、「はい、完成!」ですが、こちとらゼロから作ってますから。


ということで、しょっちゅう私が作るわけです。そしてそれが今後会社の正式テンプレとして使われていったりするわけです。責任重大です、怖すぎる。

そもそも、日常英会話すら怪しい人間が会社の文書を作成せいと言われても、とは思いつつもできないというわけにもいかず、ネットで調べながらつぎはぎだらけの文書を日々作成しております。でもオフィシャルな文書作成法って全く知らないので、誰か参考になる書籍、サイトなんかあれば教えてください、ホントに。

 

特に英文書で困るのが略語ですわ。Abbreviationですわ。こんな仕事してたおかげで難しい単語を覚えました、やったね。

略語でこの文書が欲しいと言われると、それなんやねんってなって、こっそり調べます。これがしょっちゅうある。自分がものを知らないのもあるんでしょうが、皆さんどうやって知識を習得してるのだろうか。。。

 

最近作ったのはNOCです。No Objection Certificateです。これは単語は知ってました。でもどういう場面で使うかは知りませんでした、恥ずかしいね。

転職とかVISA申請とかで使うことが多いみたいですね。ネットにもたくさんテンプレがあって、それを参考に作ってみました。非常にシンプルなやつでしたが、それを作っただけで一仕事終えた感。

 

それにしても英文書ってなんであんなに読むのがしんどいのか。やっぱ表現が固いからですかね。hereafter, hereby とかincluding but not limited toとか、みるだけで胃がもたれる。。。

 

ここまで書いてて思ったけど、日本もそうですよね。「どこそこの誰々を以下甲とし...誰々を乙とし...」みたいな。日本のそういった文書に触れてこなっかった結果、英文になるともっとわけわからんことになってるだけか。

 

そんな自分はもと法学部です 爆

はぁ。。。